deutsch aktiv spanisch wählen english Impressum

Perfil

Claudio Blasco

competencia profesional y cualificaciones:

  • Traductor jurado para los tribunales y notarios en el Estado federado de Hesse y en Alemania
  • Traductor certificado por los Estados federados de Hesse y Baviera.
  • Más de 25 años de experiencia como traductor
  • Desde 1996 traductor de la revista “DE Magazin Deutschland“ y de la Web www.deutschland.de – sitio oficial de la República Federal de Alemania y del Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania
  • Áreas de especialidad: economía, finanzas, derecho y algunos campos de la técnica y de las ciencias naturales.
  • Internet como herramienta para el traductor
  • Programas informáticos: aplicaciones de Microsoft Office, Trados, Trados-Studio y Transit.
  • Ex miembro de la comisión examinadora para el examen estatal de traductor en el Estado federado de Baviera
  • Licenciado en Ciencias Económicas por la Universidad de J. W. Goethe de Fráncfort
  • Ex encargado de cursos en las universidades de J.W.- Goethe de Fráncfort, European Business School en Oestrich-Winkel, Universidad Justus-Liebig en Giessen y Universidad Friedrich-Alexander en Núremberg.

Experiencia como traductor

Claudio Blasco, Copyright (C) Jonathan Lugo2012 hasta hoy: Traductor independiente y editor

De 8/2007 a 3/2012: EVS Translations GmbH, empresa de traducciones con sede en Offenbach am Main/ Alemania. Empleo a tiempo completo. Traducciones del alemán y del inglés al español de textos de economía, finanzas, derecho, técnica y ciencias naturales. Desarrollo y mantenimiento de base terminológica de datos. Trabajo con los programas Trados, Transit, Trados-Studio y aplicaciones de Microsoft-Office.

De 7/2000 a 6/2006: Deutsche Bank AG en Frankfurt, Alemania, servicio interno de idiomas. Empleo a tiempo completo. Traducciones del alemán y del inglés al español. Traducciones de informes financieros, informes de gestión de inversiones, textos publicitarios, etc. Desarrollo y mantenimiento de base terminológica de datos. Trabajo con los programas Trados y aplicaciones de Microsoft-Office.

De 8/1998 a 6/2000: Internationale Projekt Consult (IPC) hoy: ProCredit Group Frankfurt. Empleo a tiempo parcial. Traducciones de textos sobre microcréditos y cooperación para el desarrollo.
www.procredit-holding.com

Desde 1996: Traducciones periódicas de una publicación realizada por encargo del Ministerio del Relaciones Exteriores que se distribuye en 180 países con una tirada de 400.000 ejemplares. Áreas temáticas: política, cultura, economía y técnica.

Desde 1990: Otras actividades como traductor por cuenta propia para empresas e instituciones: Deutsche Bank AG, Dresdner Bank (Commerzbank), DG-Bank (DZ-Bank), BHF-BANK, Siemens Erlangen, Hoechst AG Frankfurt, Union Investment, Internationale Projekt Consult (IPC) GmbH (ProCredit Group Frankfurt), TUI Hannover, GTZ (GIZ), etc.

Selección de traducciones publicadas

19982003: Balance y Memoria del Ejercicio Deutsche Bank - Jahresabschluss und Geschäftsbericht

1998: El sistema de seguro público de pensiones en Alemania. Rund um die Rente. Die deutsche gesetzliche Rentenversicherung im Überblick. Federación Alemana de Instituciones de Seguros de Pensiones (Editor), 1998.
www.vdr.de

1993 – 1997: Balance y Memoria del Ejercicio Grupo DG-Bank Bank (hoy DZ-Bank). Jahresabschluss und Geschäftsbericht.

1994: Dr. Graf von Brühl, R.: Prácticas ilegales en la economía moderna. Erscheinungsformen der Wirtschaftskriminalität. Editorial R.G. Fischer Verlag 1994. ISBN: 3-89406-960-0

1991: Dr. Baumbusch, R.: Sistemas de ratios en la dirección de empresas. Normativ-deskriptive Kennzahlen und Kennzahlensysteme im Management: Editorial R.G. Fischer. 1991. ISBN: 3-89406-380-70

Colaboraciones en diccionarios

PONS Business-Wörterbuch Spanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch. Stuttgart 2006. 1010 S. Diccionario de terminología económica español-alemán y alemán-español. Editorial PONS. 1010 páginas.

PONS Reisewörterbuch Spanisch - Reisewörterbuch und Sprachführer mit interkulturellen Tipps. 304 S. Stuttgart 2007. Diccionario de viaje - Español. PONS. Terminología y fraseología y consejos interculturales. Editorial PONS. 304 páginas.

Estudios universitarios y otras cualificaciones

Licenciado en Ciencias Económicas por la Universidad de J. W. Goethe de Fráncfort

Traductor jurado para los tribunales y notarios en el Estado federado de Hesse y en Alemania

Traductor certificado por los Estados federados de Hesse y Baviera.

Ex miembro de la comisión examinadora para el examen estatal de traductor en el Estado federado de Baviera

Licenciado en Ciencias Económicas por la Universidad de J. W. Goethe de Fráncfort

Ex encargado de cursos en las universidades de J.W.- Goethe de Fráncfort, European Business School en Oestrich-Winkel, Universidad Justus-Liebig en Giessen y Universidad Friedrich-Alexander en Núremberg.

Programas informáticos:

Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), Trados,Trados-Studio, Transit.

Contácteme

  • ¿Desea obtener una oferta sin compromiso?
  • ¿Desea cursar un pedido? ¿Desea hacer alguna pregunta?
  • No dude en ponerse en contacto conmigo

Claudio Blasco

info@blasco-traducciones.com

Tel.: 069 21920036

Móvil: +49 178 5530186

Whatsapp+49 178 5530186